www.language-programs.org www.websprachen.com www.courselangue.info www.cursoexterior.com

Cursos Idiomas Extranjero.com

Portugues: Breve resumen sobre el idioma Portugues

 Cursos Idiomas Extranjero
 Sobre nosotros
 Arabe
 chino
 Diccionarios
 Holandes
 Ingles
 Foro
 Aleman
 Griego
 Hindu
 Trabajo
 Boletines Electronicos
 Escuelas de idiomas
 Portugues
 Productos
 Sitios Relacionados
 Ruso
 Lenguaje de signos
 Traduccion Profesional

Lengua portuguesa

Historia

Los orígenes del portugués datan de la conquista de Portugal de los romanos (siglo III a.C), que llevaron su lengua a la región y establecieron la base del portugués. Después de la caída del Imperio Romano, el latín hablado evolucionó a una lengua intermedia que se llamó romance lusitana; el léxico de esta lengua recibirá más tarde la influencia del árabe (durante la dominación árabe de Portugal). El portugués empezó a utilizarse de manera oficial en 1290 cuando se estableció la primera Universidad de Portugal.

Unos 170 millones de personas tienen esta lengua como lengua materna, aunque la población de Portugal sea menor. De hecho, la mayoría de sus hablantes están en Brasil (154 millones), que fue conquistado por Portugal en el siglo XVI, cuando el país destacó por su poder marítimo. Otros 5 millones de hablantes están en África y Asia. Las aventuras marítimas se reflejaron en la literatura y contribuyeron a la expansión de la lengua.

Dialectos

El portugués es una lengua formada a partir de varios dialectos, muchas veces no son mutuamente comprensibles. Por ejemplo, en el dialecto del norte hay muchas palabras que los hablantes de otros dialectos no entienden.

La variedad más importante del portugués fuera de Europa es el de Brasil, donde hablan con diferente entonación y utilizan un vocabulario muy distinto al del portugués de Portugal. Por ejemplo en Portugal el uso de "voce" va unido a un tratamiento de respeto, mientras que en Brasil sustituye al informal "tú".

El siguiente ejemplo nos enseña que el portugués no es un dialecto del español, a diferencia de lo que piensa mucha gente. La palabra portuguesa para coche es carro, pero en español carro es el que usamos en el súpermercado cuando vamos a hacer la compra; imagíante que un comprador portugués le pide a un vendedor de coches español el último carro de seat. Aparte de este divertido ejemplo, las diferencias entre el español y el portugués son mucho más profundas, porque no sólo afectan al vocabulario, también afectan a la sintaxis y a la gramática en general.

Jerga

El portugués tiene una jerga muy divertida. Aquí encontrarás algunos ejemplos, casi toda la jerga está relacionada con la fruta tropical brasileña. La dulce fruta del otoño "uva" es también la forma de referirse a una mujer atractiva; puedes comerun "doce-de-coco" o utilizar la expresión para llamar a tu pareja; si alguien te dice que eres una "batata", es porque eres una persona con muchas cualidades y que nunca falla. Finalmente, si tus amigos y tú decís "enchemos lingüiça" (rellenar salchichas), no es que estéis hambrientos, si no que no tenéis nada de qué hablar o nada qué hacer.

subir ^



top ^
© Copyright 2008 - Cursos Idiomas Extranjero.com -