La lengua holandesa
El holandés es una lengua germánica que comparte rasgos con el frisio, alemán e inglés, por ejemplo el inglés utiliza algunas palabras holandesas como yate o galleta: yacht, cookie.Historia de la lengua
Bélgica y Holanda tienen la misma lengua oficial, el holandés estándar o neerlandés estándar. Este término adquirió el significado que tiene hoy en día, ene l siglo XVII, cuando Holanda se independizó e intensificó sus contactos culturales con otros países. Antes de este período, el término designaba de forma general cualquier área en la que se hablaran lenguas germánicas. El holandés moderno deriva directamente de un dialecto de Amberes, a partir del cual en el siglo XVI empezó el proceso de estandarización de la lengua. El siguiente paso fue la traducción de la biblia al holandés, con la idea de hacerla accesible al mayor número de personas posible. Más tarde los dialectos de Holanda y algunos rasgos del bajosajón influenciarían la primera forma de esta lengua.
Dialectos
El flamenco, un término colectivo que se utiliza para designar los dialectos que se hablan en Bélgica, es la variación más importante del holandés estándar. A veces se define como una forma más suave del holandés, ya que utiliza arcaísmos y fonemas menos fuertes y guturales.
Los otros dialectos importantes de Flanders son: el flamenco occidental, el flamenco oriental, el de Amberes y el limburgués. La forma coloquial de estos dialectos incluyen palabras frnacesas como "fourchette" en vez de "vork" tenedor.
Otras variaciones del holandés estándar se refieren a la pronunciación y a la fonética, por ejemplo en el flamenco occidental, apenas hay diferencia entre la "g" suave y al "h".
Algunos dialectos como el limburgués y el bajo sajón se consideran lenguas separadas y se les atribuye el estatus de lenguas de área "streektaal"; otros son incomprensibles para los hablantes de holandés estándar.
Gramática
El holandés es una lengua germánica occidental que se caracteriza por un sofisticado orden de las palabras y una rara tendencia a pegar palabras, una tras otra hasta llegar a estas increíbles longitudes, ahí van dos ejemplos para que te hagas una idea:de randjongerenhangplekkenbeleidsambtenarensalarisbesprekingsafspraken: los contratos para las negociaciones con respecto al sueldo de funcionarios que se deciden por la política para áreas donde la juventud parada pueda pasar el rato.
Aunque parezca increible...¡esta palabra existe!, pero por si todavía no te lo crees, ahí va el segundo ejemplo:
hottentottententententoonstellingsmakersopleidingsprogramma: el plan de educación a seguir para enseñar a los organizadores de las exhibiciones algo sobre las tiendas de los hotentotes.
Puede que te sorprenda, pero es perfectamente correcto gramaticalmente, aunque en la vida real se evitan las contrucciones tan largas (lo normal es que se limite a dos o tres palabras).
La gramática holandesa ha pasado por un proceso de simplificación importante en los últimos 100 años: los casos flexivos de los sustantivos y adjetivos ya no existen y el uso se limita únicamente a los pronombres. Y lo que es más, en holandés sólo hay dos casos flexivos para los sustantivos y los adjetivos que son el género común y el neutro.
Esto puede resultar dificultoso para un estudiante inglés o cualquier persona cuya lengua madre sea romance, porque en estas lenguas los sustantivos son flexivos de acuerdo con el concepto de masculino y femenino.
Jerga
Después de haberte aburrido con la gramática, vamos a echarle un vistazo a la jerga holandesa.Para tener éxito con lo jóvenes y en especial con los estudiantes, utiliza esto:
- knor: alguien que hace todo mal, siempre dice cosas inadecuadas en momentos inadecuados, y por eso se le considera alguien totalmente prescindible. Esta palabra se usa mucho en las comunidades estudiantiles. Ejemplo: 'John is een suffe knor!' significa 'John es aburrido y una persona nada interesante'.
- brugpieper: alumno que está en el primer curso del instituto. La palabra la usan los alumnos de cursos superiores. Es una mezcla de "brugklas" (clase-puente, la primera clase que es un "puente" para los difernetes tipos de educación secundaria) y "pieper" (pollito).
En la siguiente sección encontrarás expresiones muy útiles si lo que quieres es ofender a alguien:
Si dices que uno de tus amigos es un
"Johny", significa que no es una persona intelectual, puedes decir 'Johnny' o 'Sjonnie'. Normalmente va unido a su equivalente para femenino "Anita".
- dombo: idiota
- zeiker: alguien que se queja sobre cosas sin importancia o sobre algo que no se puede cambiar.
¡Pero sólo en caso de emergencia, o sea si realmente odias a la persona!



